Pular para o conteúdo

Qual é a diferença entre go back e come back?

Você já se confundiu tentando usá-los? Quem nunca? Acredite esta é uma dúvida muito comum.

Em inglês existem algumas maneiras de se dizer voltar/retornar. Podemos usar go back, come back , get back entre outros, dependendo da situação. Neste artigo, vamos nos concentrar em go back e come back.

Primeiro vamos ver os verbos go e come. O verbo go tem o significado de ir para um lugar, distanciar do local ou posição em que o orador se encontra.

They went to São Paulo last week. ( Eles foram para São Paulo semana passada. )

Já o verbo come tem o significado de vir, movimento em direção ao lugar onde o orador ou a pessoa que escuta está.

Could you come here for a minute, please? ( Você poderia vir aqui um minuto, por favor? )

Esta diferença entre esses dois verbos vai permanecer quando usamos eles com a preposição back.

Vamos ver algumas situações, para entendermos melhor o go back e o come back .

Você pergunta para uma pessoa que mora com você quando ela vai voltar para a casa.

When are you coming back home? ( Quando você volta para casa? )

Usamos o come back porque a pessoa vai na direção da pessoa que está perguntando.

Agora, uma outra situação.

Você pergunta para uma pessoa que não mora com você e você não está na casa dela, quando ela volta para a casa.

When are you going back home? ( Quando você vai voltar para a casa? )

Usamos o go back porque a pessoa está indo de volta.

Vamos ver mas uma situação.

Agora se uma amiga de São Paulo que veio me visitar está indo embora para São Paulo e eu pergunto quando ela vai voltar, vai vir de volta me visitar.

When will you come back here? ( Quando você vai voltar aqui? )

Neste caso, usamos o come back.

A direção é de vir de volta, me visitar ( voltar para o lugar onde está agora) .

Outra situação:

Eu estava em São Paulo no último feriado e agora gostaria de voltara para São Paulo.

I would like to go back to São Paulo.

A direção é de ir de volta. Então usamos o go back.

A palavra back

A palavra back significa voltar mas ela não é um verbo, é uma preposição. Em inglês, podemos usar a palavra back com um verbo de movimento para ter o sentido de voltar. Como por exemplo:

walk back , drive back, run back

He ran back when he saw the dog. ( Ele correu de volta quando viu o cachorro.)

I need to run back to the supermarket, I forgot the lettuce for the salad. ( Preciso voltar correndo ao supermercado esqueci a alface para a salada. )

I walk back from work everyday. ( Eu volto andando do trabalho todos os dias. )

Então podemos usar qualquer verbo? Isso vai depender da situação, mas são sempre os verbos de movimento. Existe uma diferença em cada um deles.

I’m moving back to New York. ( Eu voltando para New York. )

O importante ponto é entender a lógica de como os nativos falam sobre o voltar/retornar.

Um outro caso é o to be + back. O back com o verbo to be é usado muito no sentido de já volto, e ele não tem sentido de direção.

I’ll be back. ( Volto já )

I’ll be right back ( Volto já, já ) O right é usado para enfatizar o back.

I’m back ( Estou de volta ) Muito usado, na volta quando algum sai e volta rapidinho.

No meu canal do Youtube tem um video sobre este assunto.

Aproveite e nos siga nas redes sociais.

instagram: @inglesonthetop

Vamos praticar?

Escreva um exemplo nos comentários abaixo sobre go back e come back.

  • Maneiras de usar a palavra EVEN

  • Qual é a diferença entre WORK e JOB?

  • Maneiras de usar a palavra OUT

  • Como usar a palavra OVER

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *